Voglio che tutti voi vi alziate dalle vostre sedie.
I want you to get up out of your chairs.
Voglio che vi alziate dalle vostre poltrone.
So if your ass ain't black you'd better get up out of here before it really get hot!
Quindi se non avete il culo nero smammate, prima che le cose si mettano male.
But you gotta get up out of bed.
Ma ti devi alzare da quel letto.
Get up out of here, Hop before I change my mind about letting you leave.
Togliti dai piedi, Hop prima che cambi idea sul lasciarti vivere.
Well, then get up out of bed and come with me.
Beh, allora alzati da questo letto e vieni con me.
Sook, you gonna have to get up out that house now.
Sook, devi uscire da quella casa subito!
I want you to get up out of bed and show me how you put the phone on the charger for the first time!
Voglio che ti alzi dal letto e mi mostri come hai messo il telefono in carica per la prima volta!
I think I'm going to get up out of here.
Penso che me ne andro' da qui.
Girl, you got to get up out of there.
Bella, te ne devi andare da lì.
Now, Mr. Rory, I want you to get up out of that chair.
Ora, signor Rory, voglio che ti alzi da quella sedia.
No, I command you to get up out of that chair.
No... ti ordino di alzarti da quella sedia.
Do not get up out of that chair.
Non si alzi dalla sedia. Sì, signore.
We're gonna roll one blunt, then we're gonna get up out of here.
Ci roIIiamo una bella cannetta e ce la filiamo.
Did you or did you not get up out of your seat right before the ceremony was supposed to start to tell Kate that you loved her?
Ti sei alzato o no dalla tua sedia, appena prima che la cerimonia cominciasse per dire a Kate che l'amavi?
Man, just get up out of my face right now.
Amico, sparisci subito dalla mia vista.
If you don't get up out of my house right now, swear to God, you're about to go over that balcony.
Se non esci subito da casa mia, giuro su Dio che ti faccio volare da quel balcone.
No, you a punk-ass promoter, so go hand out some flyers and put them on them walls over there, and get up out of here, man.
No, sei un cazzo di promoter, quindi vai a distribuire volantini, e mettili sui muri la' fuori... E vattene da qua.
Why don't you get up out of your chair?
Sei seduto? Perché non ti alzi dalla sedia?
Well, I tell you what, when you get up out of here, you go with all your little friends, and you go to McDonald's, and you get as much McDonald's as you want.
Ti dico questo. Quando esci di qui. Vai con le tue amiche, andate da McDonalds e acquistate... volete McDonalds, ma ora...
I spent so many years dreaming about what I'd do... if I could get up out of the chair.
Ho passato cosi' tanti anni a sognare cosa avrei fatto se avessi potuto alzarmi da questa sedia..
I've been told I'm gonna have mad street credit when I get up out of here.
Mi hanno detto che avro' una nomea da paura quando usciro' di qui.
Just... get up out of the damn bed.
Solo... alzati da quel dannato letto.
You mean get up out of my chair?
Vuoi che mi alzi dalla sedia?
If you get up out of that chair without agreeing to cooperate in full, you will go to prison for the rest of your life.
Se ti alzi da quella sedia senza accettare di cooperare pienamente, andrai in prigione per il resto della tua vita.
I mean, in high school, we both just wanted to get up out of here.
Al liceo volevamo entrambi solo... - andarcene da qui.
My nurse, Joanne, walked in the door, and every bone in my body was telling me to get up out of that chair and take for the hills.
La mia infermiera, Joanne, entrò dalla porta e ogni parte del mio corpo mi diceva di alzarmi dal quella sedia e di correre via.
3.2707009315491s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?